TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:13:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1865《八識規矩補註》CBETA 電子佛典 V1.8 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1865《bát thức quy củ bổ chú 》CBETA điện tử Phật Điển V1.8 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1865 八識規矩補註, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1865 bát thức quy củ bổ chú , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 八識規矩補註卷下 bát thức quy củ bổ chú quyển hạ     明魯庵法師普泰補註     minh lỗ am Pháp sư phổ thái bổ chú 帶質有覆通情本 此言第七於三性中唯無 đái chất hữu phước thông Tình bổn  thử ngôn đệ thất ư tam tánh trung duy vô 記性。於四性中乃有覆無記(此四欲界全具。上二界唯三。除不善故。 kí tánh 。ư tứ tánh trung nãi hữu phước vô kí (thử tứ dục giới toàn cụ 。thượng nhị giới duy tam 。trừ bất thiện cố 。 覆者。謂染法。障聖道故。又能蔽心令不淨故。此非善惡。故名無記)。 phước giả 。vị nhiễm pháp 。chướng Thánh đạo cố 。hựu năng tế tâm lệnh bất tịnh cố 。thử phi thiện ác 。cố danh vô kí )。 以性非順益違損故。恒與四惑俱故。故云。有覆四惑者。 dĩ tánh phi thuận ích vi tổn cố 。hằng dữ tứ hoặc câu cố 。cố vân 。hữu phước tứ hoặc giả 。 謂我癡(謂無明愚於我相迷無我理。故名我癡也)我見(謂我執於非我法。妄計為我。 vị ngã si (vị vô minh ngu ư ngã tướng mê vô ngã lý 。cố danh ngã si dã )ngã kiến (vị ngã chấp ư phi ngã pháp 。vọng kế vi/vì/vị ngã 。 故名我見也)我慢(謂倨傲恃所執我令心高舉。故名我慢也)我愛(謂我貪於所執我深生耽著。 cố danh ngã kiến dã )ngã mạn (vị cứ ngạo thị sở chấp ngã lệnh tâm cao cử 。cố danh ngã mạn dã )ngã ái (vị ngã tham ư sở chấp ngã thâm sanh đam trước 。 故名我愛也)此識於三境中唯緣帶質。以心緣心故。解見上文。 cố danh ngã ái dã )thử thức ư tam cảnh trung duy duyên đái chất 。dĩ tâm duyên tâm cố 。giải kiến thượng văn 。 上心字目見分。下心字目本質。 thượng tâm tự mục kiến phân 。hạ tâm tự mục bản chất 。 謂此相分帶本質生。故名帶質。或曰。此相分亦帶見生。 vị thử tướng phân đái bản chất sanh 。cố danh đái chất 。hoặc viết 。thử tướng phân diệc đái kiến sanh 。 何不云帶情境耶。為濫獨影是故不爾。 hà bất vân đái Tình cảnh da 。vi/vì/vị lạm độc ảnh thị cố bất nhĩ 。 隨緣執我量為非 此第七識。 tùy duyên chấp ngã lượng vi/vì/vị phi  thử đệ thất thức 。 隨所緣第八見分。執之為我。執者封著義。 tùy sở duyên đệ bát kiến phân 。chấp chi vi/vì/vị ngã 。chấp giả phong trước/trứ nghĩa 。 以此識唯具俱生我法二執任運起故。非是分別我法二執。 dĩ thử thức duy cụ câu sanh ngã pháp nhị chấp nhâm vận khởi cố 。phi thị phân biệt ngã pháp nhị chấp 。 何則以非強思計度起故。 hà tức dĩ phi cường tư kế độ khởi cố 。 於三量中唯是非量。不稱境知。恒謬度故。故為非量也。 ư tam lượng trung duy thị phi lượng 。bất xưng cảnh tri 。hằng mậu độ cố 。cố vi/vì/vị phi lượng dã 。 八大遍行別境慧貪癡我見慢相隨 此言第 bát đại biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh tuệ tham si ngã kiến mạn tướng tùy  thử ngôn đệ 七之心所法也。謂此識緣境之時。 thất chi tâm sở pháp dã 。vị thử thức duyên cảnh chi thời 。 與大隨八遍行五別境五中之慧。 dữ Đại tùy bát biến hạnh/hành/hàng ngũ biệt cảnh ngũ trung chi tuệ 。 根本煩惱之貪癡見慢四法。總十八所也。何非餘俱。互相違故。 căn bản phiền não chi tham si kiến mạn tứ pháp 。tổng thập bát sở dã 。hà phi dư câu 。hỗ tương vi cố 。 何則謂欲者希望未遂合事。 hà tức vị dục giả hy vọng vị toại hợp sự 。 此識任運緣遂合境無所希望。故無有欲。 thử thức nhâm vận duyên toại hợp cảnh vô sở hy vọng 。cố vô hữu dục 。 勝解則印持曾未定境。此識無始恒緣定事經所印持。故無勝解。 thắng giải tức ấn trì tằng vị định cảnh 。thử thức vô thủy hằng duyên định sự Kinh sở ấn trì 。cố vô thắng giải 。 念唯記憶曾所習事。 niệm duy kí ức tằng sở tập sự 。 此識恒緣現所受境無所記憶。故無有念。定唯繫心專注一境。 thử thức hằng duyên hiện sở thọ cảnh vô sở kí ức 。cố vô hữu niệm 。định duy hệ tâm chuyên chú nhất cảnh 。 此識任運剎那別緣既不專一。故無有定。 thử thức nhâm vận sát-na biệt duyên ký bất chuyên nhất 。cố vô hữu định 。 慧即我見五十一心所別開故。此識我見并慧兼具。 tuệ tức ngã kiến ngũ thập nhất tâm sở biệt khai cố 。thử thức ngã kiến tinh tuệ kiêm cụ 。 善是淨故。非此識俱。根隨雖總二十六法。 thiện thị tịnh cố 。phi thử thức câu 。căn tùy tuy tổng nhị thập lục Pháp 。 既與我見俱故。由見審決疑無容起。 ký dữ ngã kiến câu cố 。do kiến thẩm quyết nghi vô dung khởi 。 愛著我故瞋不得生故。唯四惑俱忿等十隨行相麁動。 ái trước ngã cố sân bất đắc sanh cố 。duy tứ hoặc câu phẫn đẳng thập tùy hành tướng thô động 。 此識審細故非彼俱。中隨二者唯是不善。 thử thức thẩm tế cố phi bỉ câu 。trung tùy nhị giả duy thị bất thiện 。 此無記故非彼相應。有云。此識不與大隨相應。 thử vô kí cố phi bỉ tướng ứng 。hữu vân 。thử thức bất dữ Đại tùy tướng ứng 。 若無惛沈應不定有無堪任性。 nhược/nhã vô hôn trầm ưng bất định hữu vô kham nhâm tánh 。 掉舉若無應無囂動。便如善等非染污位。 điệu cử nhược/nhã vô ưng vô hiêu động 。tiện như thiện đẳng phi nhiễm ô vị 。 若染心中無散亂者。應非流蕩非染污心。 nhược/nhã nhiễm tâm trung vô tán loạn giả 。ưng phi lưu đãng phi nhiễm ô tâm 。 若無失念不正知者。如何能起煩惱現前。 nhược/nhã vô thất niệm bất chánh tri giả 。như hà năng khởi phiền não hiện tiền 。 故染污意決定皆與八隨相應而生。四不定者。 cố nhiễm ô ý quyết định giai dữ bát tùy tướng ứng nhi sanh 。tứ bất định giả 。 惡作追悔先所作業。此識任運恒緣現境非先業。故無惡作。 ác tác truy hối tiên sở tác nghiệp 。thử thức nhâm vận hằng duyên hiện cảnh phi tiên nghiệp 。cố vô ác tác 。 睡眠必依身心重昧。外眾緣力有時暫起。 thụy miên tất y thân tâm trọng muội 。ngoại chúng duyên lực Hữu Thời tạm khởi 。 此識無始一類內執不假外緣。故彼非有。 thử thức vô thủy nhất loại nội chấp bất giả ngoại duyên 。cố bỉ phi hữu 。 尋伺俱依外門而轉。淺深推度麁細發言。 tầm tý câu y ngoại môn nhi chuyển 。thiển thâm thôi độ thô tế phát ngôn 。 此識唯依內門而轉一類執我。故非彼俱。 thử thức duy y nội môn nhi chuyển nhất loại chấp ngã 。cố phi bỉ câu 。 故曰互相違故也。 cố viết hỗ tương vi cố dã 。 恒審思量我相隨 謂此識恒常審推思察量 hằng thẩm tư lượng ngã tướng tùy  vị thử thức hằng thường thẩm thôi tư sát lượng 度第八見分為我。故云爾也。恒之與審。 độ đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã 。cố vân nhĩ dã 。hằng chi dữ thẩm 。 於八識中四句分別。一恒而非審。 ư bát thức trung tứ cú phân biệt 。nhất hằng nhi phi thẩm 。 謂第八識不執我無間斷故。二審而非恒。 vị đệ bát thức bất chấp ngã Vô gián đoạn cố 。nhị thẩm nhi phi hằng 。 謂第六識以執我間斷故。三亦恒亦審。謂第七識執我無斷故。 vị đệ lục thức dĩ chấp ngã gian đoạn cố 。tam diệc hằng diệc thẩm 。vị đệ thất thức chấp ngã vô đoạn cố 。 四非恒非審。 tứ phi hằng phi thẩm 。 謂前五識不執我故故護法菩薩云。五八無法亦無人。六七二識甚均平。 vị tiền ngũ thức bất chấp ngã cố cố Hộ Pháp Bồ Tát vân 。ngũ bát vô Pháp diệc vô nhân 。lục thất nhị thức thậm quân bình 。 是也。 thị dã 。 有情日夜鎮昏迷 此識恒執我故。 hữu tình nhật dạ trấn hôn mê  thử thức hằng chấp ngã cố 。 則有情恒處生死長夜而不自覺。 tức hữu tình hằng xứ/xử sanh tử trường/trưởng dạ nhi bất tự giác 。 以與四惑八大常俱起故。 dĩ dữ tứ hoặc bát đại thường câu khởi cố 。 四惑八大相應起 此句頌解釋上句義也。 tứ hoặc bát đại tướng ứng khởi  thử cú tụng giải thích thượng cú nghĩa dã 。 四惑即根本煩惱并隨惑。俱見上注。 tứ hoặc tức căn bản phiền não tinh tùy hoặc 。câu kiến thượng chú 。 大抵根本非依他起。隨惑依他起也。 Đại để căn bản phi y tha khởi 。tùy hoặc y tha khởi dã 。 六轉呼為染淨依 謂第六識呼此第七為染 lục chuyển hô vi/vì/vị nhiễm tịnh y  vị đệ lục thức hô thử đệ thất vi/vì/vị nhiễm 淨依也。蓋由此識有漏內常執我故。 tịnh y dã 。cái do thử thức hữu lậu nội thường chấp ngã cố 。 令第六識念念而成於染。由此識無漏恒思無我故。 lệnh đệ lục thức niệm niệm nhi thành ư nhiễm 。do thử thức vô lậu hằng tư vô ngã cố 。 令第六識念念而成於淨。 lệnh đệ lục thức niệm niệm nhi thành ư tịnh 。 是以第六成染成淨。皆由第七也。 thị dĩ đệ lục thành nhiễm thành tịnh 。giai do đệ thất dã 。 極喜初心平等性 謂此識於初地初心既轉 cực hỉ sơ tâm bình đẳng tánh  vị thử thức ư sơ địa sơ tâm ký chuyển 成無漏。則相應心品轉智亦成無漏。 thành vô lậu 。tức tướng ứng tâm phẩm chuyển trí diệc thành vô lậu 。 由第六識入雙空觀故。謂第六入生空觀故。 do đệ lục thức nhập song không quán cố 。vị đệ lục nhập sanh không quán cố 。 礙此第七我執不生。法執猶恒。故論云。 ngại thử đệ thất ngã chấp bất sanh 。Pháp chấp do hằng 。cố luận vân 。 單執末那居種位。平等性智不現前。 đan chấp mạt na cư chủng vị 。bình đẳng tánh trí bất hiện tiền 。 謂由第六入生法二空觀故。礙此第七我法二執不起。故論云。 vị do đệ lục nhập sanh pháp nhị không quán cố 。ngại thử đệ thất ngã pháp nhị chấp bất khởi 。cố luận vân 。 雙執末那歸種位。平等性智方現前。 song chấp mạt na quy chủng vị 。bình đẳng tánh trí phương hiện tiền 。 謂第七識無力斷惑。與執全仗第六識也。故頌云。 vị đệ thất thức vô lực đoạn hoặc 。dữ chấp toàn trượng đệ lục thức dã 。cố tụng vân 。 分別二障極喜無。六七俱生地地除。 phân biệt nhị chướng cực hỉ vô 。lục thất câu sanh địa địa trừ 。 第七修道除種現。金剛道後總皆無。故第七成於無漏。 đệ thất tu đạo trừ chủng hiện 。Kim cương đạo hậu tổng giai vô 。cố đệ thất thành ư vô lậu 。 皆由第六以斷惑證理勝故。 giai do đệ lục dĩ đoạn hoặc chứng lý thắng cố 。 無功用行我恒摧 謂此識於第八地已前。 vô công dụng hạnh/hành/hàng ngã hằng tồi  vị thử thức ư đệ bát địa dĩ tiền 。 法執猶恒。我執間斷。 Pháp chấp do hằng 。ngã chấp gian đoạn 。 由第六不恒在雙空觀故。至此不動地。則我執永伏。法執間起。 do đệ lục bất hằng tại song không quán cố 。chí thử bất động địa 。tức ngã chấp vĩnh phục 。Pháp chấp gian khởi 。 由第六恒在生空觀故。何非斷種。不障因故。 do đệ lục hằng tại sanh không quán cố 。hà phi đoạn chủng 。bất chướng nhân cố 。 最下品故。任運起故。體微細故。唯有覆故。 tối hạ phẩm cố 。nhâm vận khởi cố 。thể vi tế cố 。duy hữu phước cố 。 如來現起他受用十地菩薩所被機 謂此無 Như Lai hiện khởi tha thọ dụng thập địa Bồ-tát sở bị ky  vị thử vô 漏第七識相應平等性智。 lậu đệ thất thức tướng ứng bình đẳng tánh trí 。 佛果位中現十種他受用身。即能被之佛。十地菩薩。 Phật quả vị trung hiện thập chủng tha thọ dụng thân 。tức năng bị chi Phật 。thập địa Bồ-tát 。 乃所被之機也。此據增勝而言。稱實四智皆能現也。 nãi sở bị chi ky dã 。thử cứ tăng thắng nhi ngôn 。xưng thật tứ trí giai năng hiện dã 。 性唯無覆五遍行 此言第八識因中。 tánh duy vô phước ngũ biến hạnh/hành/hàng  thử ngôn đệ bát thức nhân trung 。 於三性則唯無覆無記性。以不與煩惱俱故。 ư tam tánh tức duy vô phước vô kí tánh 。dĩ ất dữ phiền não câu cố 。 平等無違拒故。是所熏故。此識緣境之時。 bình đẳng vô vi cự cố 。thị sở huân cố 。thử thức duyên cảnh chi thời 。 相應心所唯遍行五。餘互違故。 tướng ứng tâm sở duy biến hạnh/hành/hàng ngũ 。dư hỗ vi cố 。 何則無記性非善非惡。非善則善所不與相應。 hà tức vô kí tánh phi thiện phi ác 。phi thiện tức thiện sở bất dữ tướng ứng 。 非惡則惡所亦不與之相應。所以互相違也。 phi ác tức ác sở diệc bất dữ chi tướng ứng 。sở dĩ hỗ tương vi dã 。 界地隨他業力生 此識隨善惡業。 giới địa tùy tha nghiệp lực sanh  thử thức tùy thiện ác nghiệp 。 於三界九地五趣之中。所感真異熟果故。 ư tam giới cửu địa ngũ thú chi trung 。sở cảm chân dị thục quả cố 。 為總報主故。趣生體也。何偏為體。具四義故。 vi/vì/vị tổng báo chủ cố 。thú sanh thể dã 。hà Thiên vi/vì/vị thể 。cụ tứ nghĩa cố 。 謂實有恒遍無雜業所感果也。故八識之中。 vị thật hữu hằng biến vô tạp nghiệp sở cảm quả dã 。cố bát thức chi trung 。 唯第八識全業招。前六一分業招。第七全非業招。 duy đệ bát thức toàn nghiệp chiêu 。tiền lục nhất phân nghiệp chiêu 。đệ thất toàn phi nghiệp chiêu 。 前六亦一分非業招。善不善性也。謂無記之法。 tiền lục diệc nhất phân phi nghiệp chiêu 。thiện bất thiện tánh dã 。vị vô kí chi Pháp 。 如彼乾土不能相握自成一聚。 như bỉ kiền độ bất năng tướng ác tự thành nhất tụ 。 故須直用善惡業力。如用水膠等和彼乾土。 cố tu trực dụng thiện ác nghiệp lực 。như dụng thủy giao đẳng hòa bỉ kiền độ 。 無記之法令成器聚。若善惡法如木石等自成器聚。 vô kí chi Pháp lệnh thành khí tụ 。nhược/nhã thiện ác Pháp như mộc thạch đẳng tự thành khí tụ 。 不假他力故非業招。頌云業力生者。此也。 bất giả tha lực cố phi nghiệp chiêu 。tụng vân nghiệp lực sanh giả 。thử dã 。 二乘不了因迷執 謂此第八極微細故。 nhị thừa bất liễu nhân mê chấp  vị thử đệ bát cực vi tế cố 。 所以二乘愚法聲聞。不信有此第八識。 sở dĩ nhị thừa ngu pháp Thanh văn 。bất tín hữu thử đệ bát thức 。 唯以前六識等受熏持種。 duy dĩ tiền lục thức đẳng thọ huân trì chủng 。 為彼智淺心麁而迷執者也。 vi/vì/vị bỉ trí thiển tâm thô nhi mê chấp giả dã 。 由此能興論主諍 因小乘不了有此識故。 do thử năng hưng luận chủ tránh  nhân Tiểu thừa bất liễu hữu thử thức cố 。 所以大乘論主引其三經四頌五教十理。 sở dĩ Đại thừa luận chủ dẫn kỳ tam Kinh tứ tụng ngũ giáo thập lý 。 證有此識。若阿毘達摩經。解深密經。 chứng hữu thử thức 。nhược/nhã A-tỳ Đạt-ma Kinh 。Giải Thâm Mật Kinh 。 并楞伽經。此大乘三經。是不共許。 tinh Lăng Già Kinh 。thử Đại-Thừa tam Kinh 。thị bất cộng hứa 。 若大眾部阿笈摩經。上座部分別論。化地部說一切有部。 nhược/nhã Đại chúng bộ a cấp ma Kinh 。thượng tọa bộ phân biệt luận 。hóa địa bộ thuyết nhất thiết hữu bộ 。 增壹經。此小乘四。是共許故。十證頌曰。 tăng nhất Kinh 。thử Tiểu thừa tứ 。thị cộng hứa cố 。thập chứng tụng viết 。 持種異熟心。趣生有受識。生死緣依食。 trì chủng dị thục tâm 。thú sanh hữu thọ thức 。sanh tử duyên y thực/tự 。 滅定心染淨。此頌具含十義。若大乘。阿毘達摩經云。 diệt định tâm nhiễm tịnh 。thử tụng cụ hàm thập nghĩa 。nhược/nhã Đại-Thừa 。A-tỳ Đạt-ma Kinh vân 。 無始時來界。一切法等依。由此有諸趣。 vô thủy thời lai giới 。nhất thiết pháp đẳng y 。do thử hữu chư thú 。 及涅槃證得。 cập Niết-Bàn chứng đắc 。 此頌第八識自性微細故以作用而顯示之。初半顯第八識為因。 thử tụng đệ bát thức tự tánh vi tế cố dĩ tác dụng nhi hiển thị chi 。sơ bán hiển đệ bát thức vi/vì/vị nhân 。 緣用後半與流轉還滅作依持用。蓋界是因義。 duyên dụng hậu bán dữ lưu chuyển hoàn diệt tác y trì dụng 。cái giới thị nhân nghĩa 。 即種子識無始時來。展轉相續親生諸法。故依是緣義。 tức chủng tử thức vô thủy thời lai 。triển chuyển tướng tục thân sanh chư Pháp 。cố y thị duyên nghĩa 。 即執持識無始時來。與一切法為依止故。 tức chấp trì thức vô thủy thời lai 。dữ nhất thiết pháp vi/vì/vị y chỉ cố 。 謂能執持諸種子故。與現行法為所依止。 vị năng chấp trì chư chủng tử cố 。dữ hiện hành Pháp vi/vì/vị sở y chỉ 。 此證持種心也。由此有諸趣者。由有此第八識故。 thử chứng trì chủng tâm dã 。do thử hữu chư thú giả 。do hữu thử đệ bát thức cố 。 執持一切順流轉法。令諸有情流轉生死。 chấp trì nhất thiết thuận lưu chuyển Pháp 。lệnh chư hữu tình lưu chuyển sanh tử 。 雖惑業法皆是流轉。而趣是果勝故偏說。 tuy hoặc nghiệp Pháp giai thị lưu chuyển 。nhi thú thị quả thắng cố Thiên thuyết 。 或諸趣言通其能所。此與流轉作依持用也。 hoặc chư thú ngôn thông kỳ năng sở 。thử dữ lưu chuyển tác y trì dụng dã 。 及涅槃證得者。謂由有此識故。執持一切順還滅法。 cập Niết-Bàn chứng đắc giả 。vị do hữu thử thức cố 。chấp trì nhất thiết thuận hoàn diệt Pháp 。 令修行者證得涅槃。此則但說能證。 lệnh tu hành giả chứng đắc Niết Bàn 。thử tức đãn thuyết năng chứng 。 得道涅槃不依此識有故。或說所證。 đắc đạo Niết-Bàn bất y thử thức hữu cố 。hoặc thuyết sở chứng 。 是修行者正所求故。或此雙說。俱是還滅品類攝故。 thị tu hành giả chánh sở cầu cố 。hoặc thử song thuyết 。câu thị hoàn diệt phẩm loại nhiếp cố 。 後半頌言。雖無漏法。亦依此第八而顯。 hậu bán tụng ngôn 。tuy vô lậu Pháp 。diệc y thử đệ bát nhi hiển 。 彼經復說頌云。由攝藏諸法。一切種子識。故名阿賴耶。 bỉ Kinh phục thuyết tụng vân 。do nhiếp tạng chư Pháp 。nhất thiết chủng tử thức 。cố danh a-lại-da 。 勝者我開示。謂此本識具諸種子。 thắng giả ngã khai thị 。vị thử bổn thức cụ chư chủng tử 。 故能攝藏諸雜染法。依斯建立阿賴耶名。 cố năng nhiếp tạng chư tạp nhiễm Pháp 。y tư kiến lập a-lại-da danh 。 此識從無始來至不動地。無我執時名阿賴耶。翻為藏識。 thử thức tùng vô thủy lai chí bất động địa 。vô ngã chấp thời danh a-lại-da 。phiên vi/vì/vị tạng thức 。 故從功能立名也。解深密經云。 cố tùng công năng lập danh dã 。Giải Thâm Mật Kinh vân 。 阿陀那識甚深細。一切種子如暴流。我於凡愚不開演。 A-đà-na thức thậm thâm tế 。nhất thiết chủng tử như bạo lưu 。ngã ư phàm ngu bất khai diễn 。 恐彼分別執為我。阿陀那唐言執持。即第八識。 khủng bỉ phân biệt chấp vi/vì/vị ngã 。A-đà-na đường ngôn chấp trì 。tức đệ bát thức 。 以能持種子根身并器界。始生之義。 dĩ năng trì chủng tử căn thân tinh khí giới 。thủy sanh chi nghĩa 。 此識以能執持諸法種子令不散失。 thử thức dĩ năng chấp trì chư Pháp chủng tử lệnh bất tán thất 。 及能執受色根依處。亦能執取結生相續。具此三義故立斯名。 cập năng chấp thọ sắc căn y xứ 。diệc năng chấp thủ kết sanh tướng tục 。cụ thử tam nghĩa cố lập tư danh 。 無性不能窮底。故言甚深。趣寂不能通達。 Vô tánh bất năng cùng để 。cố ngôn thậm thâm 。thú tịch bất năng thông đạt 。 故言甚細。乃一切法真實種子緣擊便生。 cố ngôn thậm tế 。nãi nhất thiết pháp chân thật chủng tử duyên kích tiện sanh 。 轉識波浪恒無間斷。故云如暴流。 chuyển thức ba lãng hằng Vô gián đoạn 。cố vân như bạo lưu 。 恐彼凡愚於此分別執著。墮諸惡趣障生聖道。 khủng bỉ phàm ngu ư thử phân biệt chấp trước 。đọa chư ác thú chướng sanh Thánh đạo 。 故我世尊不為開演。唯大乘菩薩乃為開示。 cố ngã Thế Tôn bất vi/vì/vị khai diễn 。duy Đại-Thừa Bồ Tát nãi vi/vì/vị khai thị 。 此頌亦證持種之義。非前六轉識有此義焉。又入楞伽經云。 thử tụng diệc chứng trì chủng chi nghĩa 。phi tiền lục chuyển thức hữu thử nghĩa yên 。hựu Nhập Lăng Già Kinh vân 。 如海遇順風。起種種波浪。現前作用轉。 như hải ngộ thuận phong 。khởi chủng chủng ba lãng 。hiện tiền tác dụng chuyển 。 無有間斷時(此喻)。藏識海亦然。境界風所擊。 vô hữu gian đoạn thời (thử dụ )。tạng thức hải diệc nhiên 。cảnh giới phong sở kích 。 恒起諸識浪現前作用轉(法也)。 hằng khởi chư thức lãng hiện tiền tác dụng chuyển (Pháp dã )。 此頌第八非轉識有此義也。既言藏識海。又云。恒起諸識浪。 thử tụng đệ bát phi chuyển thức hữu thử nghĩa dã 。ký ngôn tạng thức hải 。hựu vân 。hằng khởi chư thức lãng 。 豈前六生滅之識得與於是哉。此上所引。乃大乘四頌。 khởi tiền lục sanh diệt chi thức đắc dữ ư thị tai 。thử thượng sở dẫn 。nãi Đại-Thừa tứ tụng 。 總釋十證頌持種心義。又大眾部阿笈麼中。 tổng thích thập chứng tụng trì chủng tâm nghĩa 。hựu Đại chúng bộ a cấp ma trung 。 密意說此名根本識。是轉識所依止故。 mật ý thuyết thử danh căn bổn thức 。thị chuyển thức sở y chỉ cố 。 又上座部經分別論。俱密意說此名有分識。 hựu thượng tọa bộ Kinh phân biệt luận 。câu mật ý thuyết thử danh hữu phần thức 。 有乃三有。分乃因義。 hữu nãi tam hữu 。phần nãi nhân nghĩa 。 唯此第八恒遍三界為三有因。又化地部說窮生死蘊。 duy thử đệ bát hằng biến tam giới vi/vì/vị tam hữu nhân 。hựu hóa địa bộ thuyết cùng sanh tử uẩn 。 蓋離此第八無別蘊法。窮生死際無間斷時。 cái ly thử đệ bát vô biệt uẩn Pháp 。cùng sanh tử tế Vô gián đoạn thời 。 又說一切有部增壹經。亦密說名阿賴耶。謂愛阿賴耶等。 hựu thuyết nhất thiết hữu bộ tăng nhất Kinh 。diệc mật thuyết danh a-lại-da 。vị ái a-lại-da đẳng 。 由彼說阿賴耶名定此第八識。 do bỉ thuyết a-lại-da danh định thử đệ bát thức 。 上引小乘四教宛然有此第八。何以堅執唯前六識耶。 thượng dẫn Tiểu thừa tứ giáo uyển nhiên hữu thử đệ bát 。hà dĩ kiên chấp duy tiền lục thức da 。 又契經說。 hựu khế Kinh thuyết 。 雜染清淨諸法種子之所集起故名為心。若無此識。彼持種心不應有故。 tạp nhiễm thanh tịnh chư Pháp chủng tử chi sở tập khởi cố danh vi tâm 。nhược/nhã vô thử thức 。bỉ trì chủng tâm bất ưng hữu cố 。 謂諸轉識在滅定等有間斷故。 vị chư chuyển thức tại diệt định đẳng hữu gian đoạn cố 。 根境作意善等類別易脫起故。不堅住故非可熏習不能持種。 căn cảnh tác ý thiện đẳng loại biệt dịch thoát khởi cố 。bất kiên trụ/trú cố phi khả huân tập bất năng trì chủng 。 唯此第八一類恒無間斷。如茞勝等堅住可熏。 duy thử đệ bát nhất loại hằng Vô gián đoạn 。như 茞thắng đẳng kiên trụ/trú khả huân 。 當彼契經所說心義。此亦證第八名心。 đương bỉ khế Kinh sở thuyết tâm nghĩa 。thử diệc chứng đệ bát danh tâm 。 符合十證頌初句之持種心也。又云。 phù hợp thập chứng tụng sơ cú chi trì chủng tâm dã 。hựu vân 。 有異熟心善惡業感。若無此識。彼異熟心不應有故。 hữu dị thục tâm thiện ác nghiệp cảm 。nhược/nhã vô thử thức 。bỉ dị thục tâm bất ưng hữu cố 。 唯真異熟心酧牽引業遍而無斷。 duy chân dị thục tâm thù khiên dẫn nghiệp biến nhi vô đoạn 。 彼異熟心即第八識。此心字通於持種異熟四字之義也。 bỉ dị thục tâm tức đệ bát thức 。thử tâm tự thông ư trì chủng dị thục tứ tự chi nghĩa dã 。 此上已釋十證頌初句之義。又云。 thử thượng dĩ thích thập chứng tụng sơ cú chi nghĩa 。hựu vân 。 有情流轉五趣四生。若無此第八。彼趣生體不應有故。 hữu tình lưu chuyển ngũ thú tứ sanh 。nhược/nhã vô thử đệ bát 。bỉ thú sanh thể bất ưng hữu cố 。 謂要實有恒遍無雜。具此四義方可立正實趣生。 vị yếu thật hữu hằng biến vô tạp 。cụ thử tứ nghĩa phương khả lập chánh thật thú sanh 。 若前五識業所感者。不遍趣生。 nhược/nhã tiền ngũ thức nghiệp sở cảm giả 。bất biến thú sanh 。 以無色界中全無此故。意識業感雖遍趣生。 dĩ vô sắc giới trung toàn vô thử cố 。ý thức nghiệp cảm tuy biến thú sanh 。 而不恒有唯異熟心及彼心所。具四義故。 nhi bất hằng hữu duy dị thục tâm cập bỉ tâm sở 。cụ tứ nghĩa cố 。 是正趣生此心及所。離第八識理不得成。此釋趣生二字。 thị chánh thú sanh thử tâm cập sở 。ly đệ bát thức lý bất đắc thành 。thử thích thú sanh nhị tự 。 以證第八為趣生體也。又契經說。 dĩ chứng đệ bát vi/vì/vị thú sanh thể dã 。hựu khế Kinh thuyết 。 有色根身是有執受。若無此識。彼能執受不應有故。 hữu sắc căn thân thị hữu chấp thọ 。nhược/nhã vô thử thức 。bỉ năng chấp thọ/thụ bất ưng hữu cố 。 此能執受心唯異熟心。眼等轉識無如是義。 thử năng chấp thọ/thụ tâm duy dị thục tâm 。nhãn đẳng chuyển thức vô như thị nghĩa 。 又契經說。壽暖識三更互依持得相續住。 hựu khế Kinh thuyết 。thọ noãn thức tam cánh hỗ y trì đắc tướng tục trụ/trú 。 若無此識。能持壽暖令久住識不應有故。 nhược/nhã vô thử thức 。năng trì thọ noãn lệnh cửu trụ thức bất ưng hữu cố 。 謂轉識有間有轉。如聲風等無恒持用。 vị chuyển thức hữu gian hữu chuyển 。như thanh phong đẳng vô hằng trì dụng 。 不可立為持壽暖識故。唯異熟有恒持用故。 bất khả lập vi/vì/vị trì thọ noãn thức cố 。duy dị thục hữu hằng trì dụng cố 。 可立為持壽暖識。此釋識字之義。通上眾義以釋次句。 khả lập vi/vì/vị trì thọ noãn thức 。thử thích thức tự chi nghĩa 。thông thượng chúng nghĩa dĩ thích thứ cú 。 趣生有受識也。此下釋生死緣依食之句。 thú sanh hữu thọ thức dã 。thử hạ thích sanh tử duyên y thực/tự chi cú 。 契經云。諸有情類受生命終。必住散心非無心定。 khế Kinh vân 。chư hữu tình loại thọ sanh mạng chung 。tất trụ/trú tán tâm phi vô tâm định 。 若無此識。生死時心不應有故。 nhược/nhã vô thử thức 。sanh tử thời tâm bất ưng hữu cố 。 謂生死時身心惛昧。如睡無夢極悶絕時。 vị sanh tử thời thân tâm hôn muội 。như thụy vô mộng cực muộn tuyệt thời 。 明了意識必不現前。六種轉識行相所緣必不可知。 minh liễu ý thức tất bất hiện tiền 。lục chủng chuyển thức hành tướng sở duyên tất bất khả tri 。 是散有心名生死心。 thị tán hữu tâm danh sanh tử tâm 。 亦有餘部執生死位別有一類微細意識。行相所緣俱不可了。 diệc hữu dư bộ chấp sanh tử vị biệt hữu nhất loại vi tế ý thức 。hành tướng sở duyên câu bất khả liễu 。 應知即是此第八識。又將死時。 ứng tri tức thị thử đệ bát thức 。hựu tướng tử thời 。 由善惡業下上身分冷觸漸起。若無此識彼事不成。 do thiện ác nghiệp hạ thượng thân phần lãnh xúc tiệm khởi 。nhược/nhã vô thử thức bỉ sự bất thành 。 轉識不能執受身故。此證生死時心即第八也。又說。識緣名色。 chuyển thức bất năng chấp thọ/thụ thân cố 。thử chứng sanh tử thời tâm tức đệ bát dã 。hựu thuyết 。thức duyên danh sắc 。 名色緣識。如是二法展轉相依。 danh sắc duyên thức 。như thị nhị Pháp triển chuyển tướng y 。 譬如束蘆俱時而轉。若無此識。彼識自體不應有故。 thí như thúc lô câu thời nhi chuyển 。nhược/nhã vô thử thức 。bỉ thức tự thể bất ưng hữu cố 。 又諸轉識有間轉故。 hựu chư chuyển thức hữu gian chuyển cố 。 無力恒時執持名色恒與名色為緣。故彼識言顯是第八。此釋緣字也。 vô lực hằng thời chấp trì danh sắc hằng dữ danh sắc vi/vì/vị duyên 。cố bỉ thức ngôn hiển thị đệ bát 。thử thích duyên tự dã 。 又契經說。一切有情皆依食住。若無此識。 hựu khế Kinh thuyết 。nhất thiết hữu tình giai y thực/tự trụ/trú 。nhược/nhã vô thử thức 。 彼識食體不應有故。 bỉ thức thực thể bất ưng hữu cố 。 由此定知異諸轉識有異熟識一類恒遍執持身命令不壞斷。 do thử định tri dị chư chuyển thức hữu dị thục thức nhất loại hằng biến chấp trì thân mạng lệnh bất hoại đoạn 。 世尊依此故作是言。一切有情皆依食住。 Thế Tôn y thử cố tác thị ngôn 。nhất thiết hữu tình giai y thực/tự trụ/trú 。 故知唯異熟識是勝食性。彼識即是第八識也。 cố tri duy dị thục thức thị thắng thực/tự tánh 。bỉ thức tức thị đệ bát thức dã 。 此釋依食二字。已上釋第三句生死緣依食竟。 thử thích y thực/tự nhị tự 。dĩ thượng thích đệ tam cú sanh tử duyên y thực/tự cánh 。 又契經說。住滅定者。身語心行無不皆滅。 hựu khế Kinh thuyết 。trụ/trú diệt định giả 。thân ngữ tâm hành vô bất giai diệt 。 而壽暖猶在。根不變壞。識不離身。若無此識住滅定者。 nhi thọ noãn do tại 。căn bất biến hoại 。thức bất ly thân 。nhược/nhã vô thử thức trụ diệt định giả 。 不離身識。不應有故。謂眼等識行相麁動。 bất ly thân thức 。bất ưng hữu cố 。vị nhãn đẳng thức hành tướng thô động 。 於所緣境起必勞慮。厭患彼故暫求止息。 ư sở duyên cảnh khởi tất lao lự 。yếm hoạn bỉ cố tạm cầu chỉ tức 。 漸次伏除至都盡位。依此位立住滅定者。 tiệm thứ phục trừ chí đô tận vị 。y thử vị lập trụ diệt định giả 。 故此定中彼識皆滅。 cố thử định trung bỉ thức giai diệt 。 若不許有微細一類恒遍執持壽暖等識在依何而說識不離身。若全無識。 nhược/nhã bất hứa hữu vi tế nhất loại hằng biến chấp trì thọ noãn đẳng thức tại y hà nhi thuyết thức bất ly thân 。nhược/nhã toàn vô thức 。 應同瓦礫。乃非情爾。由斯理趣。 ưng đồng ngõa lịch 。nãi phi tình nhĩ 。do tư lý thú 。 住滅定者決定有識。無想等位類此應知。 trụ/trú diệt định giả quyết định hữu thức 。vô tưởng đẳng vị loại thử ứng tri 。 此釋滅定心三字之義。又契經說。心雜染故有情雜染。 thử thích diệt định tâm tam tự chi nghĩa 。hựu khế Kinh thuyết 。tâm tạp nhiễm cố hữu tình tạp nhiễm 。 心清淨故有情清淨。若無此識。 tâm thanh tịnh cố hữu tình thanh tịnh 。nhược/nhã vô thử thức 。 彼染淨心不應有故。謂染淨法以心為本。因心而生。依心而住。 bỉ nhiễm tịnh tâm bất ưng hữu cố 。vị nhiễm tịnh Pháp dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。nhân tâm nhi sanh 。y tâm nhi trụ/trú 。 此釋心染淨三字。蓋心字兼上下而言。 thử thích tâm nhiễm tịnh tam tự 。cái tâm tự kiêm thượng hạ nhi ngôn 。 此略引成唯識論文。欲義理詳明。 thử lược dẫn thành duy thức luận văn 。dục nghĩa lý tường minh 。 請閱第三第四卷論文。又云若證有此識理趣無邊。 thỉnh duyệt đệ tam đệ tứ quyển luận văn 。hựu vân nhược/nhã chứng hữu thử thức lý thú vô biên 。 觀此言豈特十義而矣。瑜伽論亦有八義證有此識。 quán thử ngôn khởi đặc thập nghĩa nhi hĩ 。du già luận diệc hữu bát nghĩa chứng hữu thử thức 。 恐繁不引。已上引釋十證頌訖。此護法論主。 khủng phồn bất dẫn 。dĩ thượng dẫn thích thập chứng tụng cật 。thử Hộ Pháp luận chủ 。 因小乘不信此第八識故。 nhân Tiểu thừa bất tín thử đệ bát thức cố 。 諄諄曉喻反覆辨論。故頌云。由此能興論主爭。是也。 truân truân hiểu dụ phản phước biện luận 。cố tụng vân 。do thử năng hưng luận chủ tranh 。thị dã 。 浩浩三藏不可窮 浩浩者。深廣之義。 hạo hạo Tam Tạng bất khả cùng  hạo hạo giả 。thâm quảng chi nghĩa 。 三藏者謂能所執也。蓋持種義邊名為能藏受。 Tam Tạng giả vị năng sở chấp dã 。cái trì chủng nghĩa biên danh vi năng tạng thọ/thụ 。 熏義邊名所藏。七執為我名為執藏。故頌云。 huân nghĩa biên danh sở tạng 。thất chấp vi/vì/vị ngã danh vi/vì/vị chấp tạng 。cố tụng vân 。 諸法於識藏。識於法亦爾。更互為果性。 chư Pháp ư thức tạng 。thức ư Pháp diệc nhĩ 。cánh hỗ vi/vì/vị quả tánh 。 亦常為因性。此頌意言。阿賴耶識與諸轉識。 diệc thường vi/vì/vị nhân tánh 。thử tụng ý ngôn 。A-lại-da thức dữ chư chuyển thức 。 於一切時展轉相生。互為因果。攝大乘論說。 ư nhất thiết thời triển chuyển tướng sanh 。hỗ vi/vì/vị nhân quả 。Nhiếp Đại Thừa Luận thuyết 。 阿賴耶識與雜染法互為因緣。引此以謂。 A-lại-da thức dữ tạp nhiễm Pháp hỗ vi/vì/vị nhân duyên 。dẫn thử dĩ vị 。 此第八識具三藏義。體用深廣。凡小所以不達也。 thử đệ bát thức cụ Tam Tạng nghĩa 。thể dụng thâm quảng 。phàm tiểu sở dĩ bất đạt dã 。 又解深密經云。阿陀耶識甚深細。已見上文注。 hựu Giải Thâm Mật Kinh vân 。a đà da thức thậm thâm tế 。dĩ kiến thượng văn chú 。 引此頌證執持之名義。以見凡愚不達所以也。 dẫn thử tụng chứng chấp trì chi danh nghĩa 。dĩ kiến phàm ngu bất đạt sở dĩ dã 。 淵深七浪境為風 此言第八現識如水。 uyên thâm thất lãng cảnh vi/vì/vị phong  thử ngôn đệ bát hiện thức như thủy 。 八識現種如波。境等四緣如風。 bát thức hiện chủng như ba 。cảnh đẳng tứ duyên như phong 。 若四緣之風恒擊第八現水。則常起八識種現之波。 nhược/nhã tứ duyên chi phong hằng kích đệ bát hiện thủy 。tức thường khởi bát thức chủng hiện chi ba 。 喻中多風至多波生。少風至少浪起。 dụ trung đa phong chí đa ba sanh 。thiểu phong chí thiểu lãng khởi 。 法中多緣多識生。少緣少識起。故楞伽云。如海遇順風等。 Pháp trung đa duyên đa thức sanh 。thiểu duyên thiểu thức khởi 。cố Lăng già vân 。như hải ngộ thuận phong đẳng 。 已見上文。 dĩ kiến thượng văn 。 受熏持種根身器 此第八識能受前七識 thọ huân trì chủng căn thân khí  thử đệ bát thức năng thọ tiền thất thức 熏。能持諸法漏無漏種。以此識為總報主。 huân 。năng trì chư Pháp lậu vô lậu chủng 。dĩ thử thức vi/vì/vị tổng báo chủ 。 所以持種。具四義故。所以受熏。謂一堅住性。 sở dĩ trì chủng 。cụ tứ nghĩa cố 。sở dĩ thọ huân 。vị nhất kiên trụ/trú tánh 。 二無記性。三可熏性。四與能熏和合。言堅住者。 nhị vô kí tánh 。tam khả huân tánh 。tứ dữ năng huân hòa hợp 。ngôn kiên trụ/trú giả 。 從無始之始究竟之終一類相續故。 tùng vô thủy chi thủy cứu cánh chi chung nhất loại tướng tục cố 。 然則第七亦爾。何非所熏。以第二義揀之。要是無記。 nhiên tức đệ thất diệc nhĩ 。hà phi sở huân 。dĩ đệ nhị nghĩa giản chi 。yếu thị vô kí 。 猶如茞勝性非香臭熏。以香即香。以臭即臭。 do như 茞thắng tánh phi hương xú huân 。dĩ hương tức hương 。dĩ xú tức xú 。 若香臭之物雖熏以香臭。 nhược/nhã hương xú chi vật tuy huân dĩ hương xú 。 縱經日久卒莫能變其氣味也。此第七既有覆性故非所熏。 túng Kinh nhật cửu tốt mạc năng biến kỳ khí vị dã 。thử đệ thất ký hữu phước tánh cố phi sở huân 。 八俱五所具前二義應為所熏。 bát câu ngũ sở cụ tiền nhị nghĩa ưng vi/vì/vị sở huân 。 以第三可熏義揀之。謂可熏者自抂之義。所非自在。 dĩ đệ tam khả huân nghĩa giản chi 。vị khả huân giả tự 抂chi nghĩa 。sở phi tự tại 。 豈當所熏。然而他人第八具此三義。應受熏否。 khởi đương sở huân 。nhiên nhi tha nhân đệ bát cụ thử tam nghĩa 。ưng thọ huân phủ 。 以第四義揀之。曰要與能熏和合。 dĩ đệ tứ nghĩa giản chi 。viết yếu dữ năng huân hòa hợp 。 故謂能與所時處皆同方為和合。他八與己殊不相干。 cố vị năng dữ sở thời xứ/xử giai đồng phương vi/vì/vị hòa hợp 。tha bát dữ kỷ thù bất tướng can 。 若己之能熏熏他第八。何異己食而責飽於人耶。 nhược/nhã kỷ chi năng huân huân tha đệ bát 。hà dị kỷ thực/tự nhi trách bão ư nhân da 。 所以第八具此四義。獨得受熏也。 sở dĩ đệ bát cụ thử tứ nghĩa 。độc đắc thọ huân dã 。 此頌第八受熏影顯前七識即為能熏故。 thử tụng đệ bát thọ huân ảnh hiển tiền thất thức tức vi/vì/vị năng huân cố 。 以前七頌中隱略能熏語故能熏四義者。一有生滅。 dĩ tiền thất tụng trung ẩn lược năng huân ngữ cố năng huân tứ nghĩa giả 。nhất hữu sanh diệt 。 二有勝用。三有增減。四與所熏和合。謂生滅者。 nhị hữu thắng dụng 。tam hữu tăng giảm 。tứ dữ sở huân hòa hợp 。vị sanh diệt giả 。 有能生長之作用。故是能熏。 hữu năng sanh trường/trưởng chi tác dụng 。cố thị năng huân 。 然無記色心皆有生滅。亦皆能熏。以第二義揀之。要有勝用。 nhiên vô kí sắc tâm giai hữu sanh diệt 。diệc giai năng huân 。dĩ đệ nhị nghĩa giản chi 。yếu hữu thắng dụng 。 以善惡有覆強勝之力。名為勝用。 dĩ thiện ác hữu phước cường thắng chi lực 。danh vi thắng dụng 。 然則佛位法既是強勝。何非能熏。以第三義故。蓋增減。 nhiên tức Phật vị Pháp ký thị cường thắng 。hà phi năng huân 。dĩ đệ tam nghĩa cố 。cái tăng giảm 。 乃損益之義。佛無損益。故非能熏。蓋應剛則剛。 nãi tổn ích chi nghĩa 。Phật vô tổn ích 。cố phi năng huân 。cái ưng cương tức cương 。 合柔即柔。能成辦事。是為損益。 hợp nhu tức nhu 。năng thành biện sự 。thị vi/vì/vị tổn ích 。 然自身前七具上三義。能熏他否。謂有第四義。 nhiên tự thân tiền thất cụ thượng tam nghĩa 。năng huân tha phủ 。vị hữu đệ tứ nghĩa 。 要與所熏和合故。是前七王所皆能熏。除無記性。 yếu dữ sở huân hòa hợp cố 。thị tiền thất Vương sở giai năng huân 。trừ vô kí tánh 。 善惡皆具故。所熏唯王。心所不預焉。所若受熏。 thiện ác giai cụ cố 。sở huân duy Vương 。tâm sở bất dự yên 。sở nhược/nhã thọ huân 。 大過失生。不應齊責。 đại quá thất sanh 。bất ưng tề trách 。 種子根身器界即第八所緣之境。又持種故。所以受熏也。 chủng tử căn thân khí giới tức đệ bát sở duyên chi cảnh 。hựu trì chủng cố 。sở dĩ thọ huân dã 。 去後來先作主公 此識是總報主故。 khứ hậu lai tiên tác chủ công  thử thức thị tổng báo chủ cố 。 有情投胎時最先。命終時居後也。 hữu tình đầu thai thời tối tiên 。mạng chung thời cư hậu dã 。 依憑經(即雜寶藏經)論(即瑜伽與攝論)略辨此識捨出之處。總括經論。頌曰。 y bằng Kinh (tức Tạp Bảo Tạng Kinh )luận (tức du già dữ nhiếp luận )lược biện thử thức xả xuất chi xứ/xử 。tổng quát Kinh luận 。tụng viết 。 善業從下冷。惡業從上冷。二皆至於心。 thiện nghiệp tòng hạ lãnh 。ác nghiệp tòng thượng lãnh 。nhị giai chí ư tâm 。 一處同時捨(二論之義)頂聖眼生天。人心餓鬼腹。 nhất xứ/xử đồng thời xả (nhị luận chi nghĩa )đảnh/đính Thánh nhãn sanh thiên 。nhân tâm ngạ quỷ phước 。 旁生膝蓋離。地獄脚板出(經義)謂經論異者。 bàng sanh tất cái ly 。địa ngục cước bản xuất (Kinh nghĩa )vị Kinh luận dị giả 。 經驗六趣差別。論明善惡兩途。蓋六趣亦不出善惡也。 Kinh nghiệm lục thú sái biệt 。luận minh thiện ác lượng (lưỡng) đồ 。cái lục thú diệc bất xuất thiện ác dã 。 即前生死心也。 tức tiền sanh tử tâm dã 。 不動地前纔捨藏 謂此識從有漏因至無漏 bất động địa tiền tài xả tạng  vị thử thức tùng hữu lậu nhân chí vô lậu 果。略有三位。謂我愛執藏位。二善惡業果位。 quả 。lược hữu tam vị 。vị ngã ái chấp tạng vị 。nhị thiện ác nghiệp quả vị 。 三相續執持位。 tam tướng tục chấp trì vị 。 初從無始至不動地名阿賴耶。此云藏次。亦從無始至解脫道名毘播迦。 sơ tùng vô thủy chí bất động địa danh a-lại-da 。thử vân tạng thứ 。diệc tùng vô thủy chí giải thoát đạo danh tỳ bá ca 。 此云異熟。蓋具變異而熟。異時而熟。 thử vân dị thục 。cái cụ biến dị nhi thục 。dị thời nhi thục 。 異類而熟。故名異熟。後佛果位盡未來際名無垢識。 dị loại nhi thục 。cố danh dị thục 。hậu Phật quả vị tận vị lai tế danh vô cấu thức 。 初阿賴者。有情執為自內我故。 sơ a lại giả 。hữu tình chấp vi/vì/vị tự nội ngã cố 。 異熟者是善惡所引果故。持無漏種現無間斷故。 dị thục giả thị thiện ác sở dẫn quả cố 。trì vô lậu chủng hiện Vô gián đoạn cố 。 謂此本識初至此地。捨藏識名過失重故。 vị thử bổn thức sơ chí thử địa 。xả tạng thức danh quá thất trọng cố 。 有情不執為自內我故。 hữu tình bất chấp vi/vì/vị tự nội ngã cố 。 金剛道後異熟空 謂二障種習有漏種。 Kim cương đạo hậu dị thục không  vị nhị chướng chủng tập hữu lậu chủng 。 現皆永斷捨故。捨此名因并劣無漏亦皆捨盡。 hiện giai vĩnh đoạn xả cố 。xả thử danh nhân tinh liệt vô lậu diệc giai xả tận 。 大圓無垢同時發普照十方塵剎中 此識至 Đại viên vô cấu đồng thời phát phổ chiếu thập phương trần sát trung  thử thức chí 佛果位。轉成上品無漏淨體。號無垢識。 Phật quả vị 。chuyển thành thượng phẩm vô lậu tịnh thể 。hiệu vô cấu thức 。 與相應大圓鏡智同發起時。 dữ tướng ứng Đại viên kính trí đồng phát khởi thời 。 普照十方圓明法界也契經云。如來無垢識。是淨無漏界。 phổ chiếu thập phương Viên Minh Pháp giới dã khế Kinh vân 。Như Lai vô cấu thức 。thị tịnh vô lậu giới 。 解脫一切障。圓鏡智相應通揀四智。謂平等性智。 giải thoát nhất thiết chướng 。viên kính trí tướng ứng thông giản tứ trí 。vị bình đẳng tánh trí 。 妙觀察智。各有三品。見道下品。修道中品。 diệu quán sát trí 。các hữu tam phẩm 。kiến đạo hạ phẩm 。tu đạo trung phẩm 。 究竟上品。故因中轉也。大圓鏡智。成所作智。 cứu cánh thượng phẩm 。cố nhân trung chuyển dã 。Đại viên kính trí 。thành sở tác trí 。 各唯上品。故於果中轉也。故頌云。 các duy thượng phẩm 。cố ư quả trung chuyển dã 。cố tụng vân 。 六七二識因中轉前五第八果中圓。 lục thất nhị thức nhân trung chuyển tiền ngũ đệ bát quả trung viên 。 八識規矩補註(終) bát thức quy củ bổ chú (chung )    六離合釋法式    lục ly hợp thích pháp thức  西方釋名有其六種。一依主。二持業。三有財。  Tây phương thích danh hữu kỳ lục chủng 。nhất y chủ 。nhị trì nghiệp 。tam hữu tài 。  四相違。五帶數。六隣近。以此六種有離合故。  tứ tướng vi 。ngũ đái số 。lục lân cận 。dĩ thử lục chủng hữu ly hợp cố 。  一一具二。若單一字名即非六識。  nhất nhất cụ nhị 。nhược/nhã đan nhất tự danh tức phi lục thức 。 以不得成 離合相故。初依主者。謂所依為主。如說眼識。 dĩ bất đắc thành  ly hợp tướng cố 。sơ y chủ giả 。vị sở y vi/vì/vị chủ 。như thuyết nhãn thức 。  識依眼起。即眼之識。故名眼識。  thức y nhãn khởi 。tức nhãn chi thức 。cố danh nhãn thức 。 舉眼之主以 表於識。亦名依士釋。此即分取他名。 cử nhãn chi chủ dĩ  biểu ư thức 。diệc danh y sĩ thích 。thử tức phần thủ tha danh 。 如名色 識。如子取父名。名為依主。父取子名。 như danh sắc  thức 。như tử thủ phụ danh 。danh vi y chủ 。phụ thủ tử danh 。 即名依 士。所依劣故。言離合相者。離謂眼者是根。 tức danh y  sĩ 。sở y liệt cố 。ngôn ly hợp tướng giả 。ly vị nhãn giả thị căn 。 識 者了別。合謂此二合名眼識。 thức  giả liễu biệt 。hợp vị thử nhị hợp danh nhãn thức 。 餘五離合準此 應知。言持業者。如說藏識。 dư ngũ ly hợp chuẩn thử  ứng tri 。ngôn trì nghiệp giả 。như thuyết tạng thức 。 識者是體藏是業 用。用能顯體。體能持業。藏即識故名為藏識。 thức giả thị thể tạng thị nghiệp  dụng 。dụng năng hiển thể 。thể năng trì nghiệp 。tạng tức thức cố danh vi tạng thức 。  故言持業。亦名同依釋。藏取含藏用。  cố ngôn trì nghiệp 。diệc danh đồng y thích 。tạng thủ hàm tạng dụng 。 識取了 別用。此二同一所依故云同依也。言有財者。 thức thủ liễu  biệt dụng 。thử nhị đồng nhất sở y cố vân đồng y dã 。ngôn hữu tài giả 。  謂從所有以得其名。一如佛陀。此云覺者。  vị tùng sở hữu dĩ đắc kỳ danh 。nhất như Phật-đà 。thử vân giác giả 。 即 有覺之者名為覺者。此即分取他名。 tức  hữu giác chi giả danh vi giác giả 。thử tức phần thủ tha danh 。 二如俱 舍非對法藏。對法藏者。是本論名。 nhị như câu  xá phi đối pháp tạng 。đối pháp tạng giả 。thị bổn luận danh 。 為依根本 對法藏造故。此亦名為對法藏論。 vi/vì/vị y căn bản  đối pháp tạng tạo cố 。thử diệc danh vi đối pháp tạng luận 。 此全取他 名。亦名有財釋。言相違者。如說眼及耳等。 thử toàn thủ tha  danh 。diệc danh hữu tài thích 。ngôn tướng vi giả 。như thuyết nhãn cập nhĩ đẳng 。 各 別所詮。皆自為主。不相隨順。故曰相違。 các  biệt sở thuyên 。giai tự vi/vì/vị chủ 。bất tướng tùy thuận 。cố viết tướng vi 。 為有 及與二言。非前二釋義。通帶數有財。 vi/vì/vị hữu  cập dữ nhị ngôn 。phi tiền nhị thích nghĩa 。thông đái số hữu tài 。 言帶數 者。以數顯義通於三釋。如五蘊二諦等。 ngôn đái số  giả 。dĩ số hiển nghĩa thông ư tam thích 。như ngũ uẩn nhị đế đẳng 。 五即 是蘊。二即是諦。此用自為名。即持業帶數。 ngũ tức  thị uẩn 。nhị tức thị đế 。thử dụng tự vi/vì/vị danh 。tức trì nghiệp đái số 。 如 眼等六識。取自他為名。即依主帶數。 như  nhãn đẳng lục thức 。thủ tự tha vi/vì/vị danh 。tức y chủ đái số 。 如說五 逆為五無間。無間是果即因談果。 như thuyết ngũ  nghịch vi/vì/vị ngũ Vô gián 。Vô gián thị quả tức nhân đàm quả 。 此全取他 名。即有財帶數。言隣近者。從近為名。 thử toàn thủ tha  danh 。tức hữu tài đái số 。ngôn lân cận giả 。tùng cận vi/vì/vị danh 。 如四念 住以慧為體。以慧近念故名念住。既是隣近。 như tứ niệm  trụ/trú dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。dĩ tuệ cận niệm cố danh niệm trụ 。ký thị lân cận 。  不同自為。名無持業。義通餘二釋。  bất đồng tự vi/vì/vị 。danh vô trì nghiệp 。nghĩa thông dư nhị thích 。 一依主隣 近。如有人近長安住。有人問言。為何處住。 nhất y chủ lân  cận 。như hữu nhân cận Trường An trụ/trú 。hữu nhân vấn ngôn 。vi/vì/vị hà xứ trụ 。 答 云。長安住。此人非長安。 đáp  vân 。Trường An trụ/trú 。thử nhân phi Trường An 。 以近長安故云長安 住。以分取他名。復是依主隣近。二有財隣近。 dĩ cận Trường An cố vân Trường An  trụ/trú 。dĩ phần thủ tha danh 。phục thị y chủ lân cận 。nhị hữu tài lân cận 。  如問何處人。答云。長安。  như vấn hà xứ/xử nhân 。đáp vân 。Trường An 。 以全取他處以標人 名。即是有財。以近長安復名隣近。頌曰。 dĩ toàn thủ tha xứ/xử dĩ tiêu nhân  danh 。tức thị hữu tài 。dĩ cận Trường An phục danh lân cận 。tụng viết 。 用自 及用他。自他用俱用。通二通三種。 dụng tự  cập dụng tha 。tự tha dụng câu dụng 。thông nhị thông tam chủng 。 如是六種 釋。 như thị lục chủng  thích 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:13:29 2008 ============================================================